穿越火线用英语怎么说

今天咱们来聊聊一个经典到骨子里的FPS游戏——《穿越火线》的英文名那些事儿。作为一款统治过国内网吧半壁江山的枪战神作,它的英文名CrossFire。国际服为了区分版本,手游端还搞过"CrossFire: Warzone"这种衍生名称。最骚的是某些外服把飞虎队角色叫"G3G9",中国玩家听到四川口音的英文指令时简直笑喷。

穿越火线用英语怎么说[图1]

那些年我们玩过的英文彩蛋

记得挑战模式刚出时,地图里藏着不少英文涂鸦彩蛋。金字塔角落的"Sector Clear"提示,还有爆破模式C4倒计时显示的"Bomb has been planted",现在看都是时代的眼泪。当年为了听懂无线电里的"Roger that""Negative",多少兄弟偷偷查过词典?最经典的还是角色死亡时的"Hahaha"嘲讽,现在手游版都保留了这个祖传设定。

穿越火线用英语怎么说[图2]

枪械命名里的文化密码

真正显段位的是对武器英文名的研究。像"Barrett"大炮这种原名,老外听着可比"巴雷特"带感多了。英雄级武器"M4A1-S"的后缀代表特殊改良版,而"AK47-火麒麟"的英文名直接音译成"Huokirin",文化输出拉满。现在看挑战模式BOSS的英文名,什么"Blitz""Raid"啊,取名比剧情模式用心多了。

以上就是876手游网为你带来的"穿越火线用英语怎么说",更多有趣好玩的热门资讯攻略,请持续关注876手游网!

用户评论

请注意文明用语,评论审核通过后显示